ما را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید.
درخواست متن و آکورد آهنگ

متن آهنگ

ترجمه متن آهنگ Sende Mi Leyla از Ferdi Tayfur

(ترجمه و معنی آهنگ تو هم لیلا؟ از فردی تایفور)

 

Aklını fikrini yalan bürümüş

عقل و فکرت رو دروغ ها پوشونده اند

Güzel gözlerini hırs mı bürümüş

چشم های زیبات رو حرص و طمع پوشونده

2xof oooooff of of

اوووووووف اوف اوف اوف

Karaya ak denilir mi

مگه میشه به سیاه سفید گفت

Ağmaya bak denilir mi

مگه میشه به احمق گفت که نگاه کن

Sevene bırak denilir mi

مگه میشه به کسی که دوست داره گفت که ولش کن

Sende mi Leyla

تو هم لیلا

Haksızlık edene isyan ederdin İnsanlık bu değil bu değil derdin

تو در مقابل کسی که ناحقی می کرد قیام می کردی و میگفتی که انسانیت این نیست این نیست می گفتی

Sonunda darbeyi kendin indirdin

آخرش آخرین ضربه رو خودت وارد کردی

Arayıp gerçeği bulamadın mı

گشتی و نتونستی واقعیت رو پیدا مکنی

معنی آهنگ Sende Mi Leyla از Ferdi Tayfur

Arayıp doğruyu bulamadın mı Sende mi Leyla, vefasiz Leyla of oooooff of of

تو هم گشتی و نتونستی واقعیت ها رو پیدا کنی؟ تو هم لیلا، اوووف لیلا اوووف اوف ووف لیلا

Karaya ak denilir mi

مگه میشه به سیاه سفید گفت

Ağmaya bak denilir mi

مگه میشه به احمق گفت که نگاه کن

Sevene bırak denilir mi

مگه میشه به کسی که دوست داره بگی که ولش کن

Sende mi Leyla

تو هم لیلا

Haksızlık edene isyan ederdin İnsanlık bu değil bu değil derdin

در مقابل کسی که ناحقی می کرد عصیان می کردی و می گفتی که این انسانیت نیست این انسانیت نیست

Sonunda darbeyi kendin indirdin

آخرش هم ضربه رو وارد کردی

 

  *** اطلاعات آهنگ ***

ترجمه فارسی متن آهنگ Sende Mi Leyla از Ferdi Tayfur (سنده می لیلا از فردی تایفور)

نام خواننده: Ferdi Tayfur

نام ترانه: Sende Mi Leyla

نام آلبوم: Sen de mi Leyla

تاریخ انتشار: 1983

سبک موسیقی: Pop

ترانه سرا: Vedat Ozkan Turgay / Ferdi Tayfur

آهنگ ساز: Vedat Ozkan Turgay / Ferdi Tayfur

اطلاعات بیشتر: بیوگرافی و زندگینامه ی Ferdi Tayfur

با عرض سلام، دوستان عزیز شما می توانید تمام آکورد های ترانه ها و آهنگ های Hit و شناخته شده ی ترکیه ای را از سایت لیریکستان مشاهده فرمایید. در صورت موجود نبودن آهنگ مورد نظرتان با ورود به قسمت درخواست ترجمه و آکورد، آکورد ها و ترجمه های مورد نظر خود را از ما بخواهید. با تشکر از حسن نیت و انتخاب شما خواهشمندیم که با نظرات و پیشنهادات خود ما را همراهی کنید.

نظر خود را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *